Renée Von Paschen
Born in Canada; at home in Europe and North America. Professional literary translator, bilingual poet and scholar. Lecturer in Literary Translation at the University of Vienna and Univ. of Innsbruck. Postdoctoral fellowship at the Center for Austrian Studies, University of Minnesota (2013). Master of Arts in Gender Studies; PhD in Theater, Film and Media Studies from the Univ. of Vienna. Her literary translations and scholarly publications have appeared in Europe, the USA & Canada.
A bilingual book of Renée’s poetry is being published by Quattro Books in Canada in 2017.
She is a member of PEN America Writers Association.
www.art-translation.net
Renée von Paschen mainly translates from English into German and German into English as well as from French into German.
For Example she translated H.C. Artmann, Milo Dor, Franzobel, Peter Handke, Heinz Janisch, Robert Musil, David Schalko and Peter Turrini from German into English and Harold Pinter, Robert Paquin and Rudolf Randoll and from English into German and Carle Coppens, Philippe Decrauzat, Philippe-Alain Michaud and Gaelle Obiégly from French into German.
For VERSOPOLIS she translated Kayombo Chingonyi and Meirion Jordan from English into German and Renate Aichinger, Christoph W. Bauer, Sonja Harter, Simone Hirth, Semier Insayif and Maria Seisenbacher from German into English.
Selected Literary Translations & Scholarly Publications by Dr. Renée Von Paschen, M.A.
Paquin, Robert & Von Paschen, Renée: Vice Versa: Book of Poetry in Translation, Beatriz Hausner, (ed.) Quattro Books, Toronto, forthcoming 2017. |
Von Paschen, Renée: H.C. Artmann in English Translation; H.C. Artmann Retrospektive; Marc-Oliver Schuster (ed.), Vienna University Press, Vienna, forthcoming in 2017. |
Schalko, David: Toulouse – Ein Theaterstück, Thomas Sessler Verlag, Vienna 2017. |
Chingonyi, Kayombo: Wo Lyrik Zuhause ist, Band 11: Kayombo Chingonyi (United Kingdom), Sylvia Treudl (ed.), Versopolis, Edition Aramo, Vienna 2017. |
Hirth, Simone: Poetry in LYRIK Versopolis, Llubljana/SL 2016: http://www.versopolis.com/poet/132/simone-hirth/poem/1307/unter-den-dachlawinen |
Seisenbacher, Maria: Poetry in LYRIK Versopolis, Llubljana/SL 2016: http://www.versopolis.com/poet/133/maria-seisenbacher/poem/1315/inschrift |
Harter, Sonja: Poetry in LYRIK Versopolis, Llubljana/SL 2016: http://www.versopolis.com/poet/131/sonja-harter/poem/1299/untitled |
Vögel, Stefan: Two, Four, Six – A Comedy for the Stage, Thomas Sessler Verlag, Vienna 2016. |
Von Paschen, Renée: Peter Turrini's Plays and Poetry in English Translation; Zu Hause bin ich nur am Theater: Zur internationalen Rezeption des Dramatikers Peter Turrini, Christine Grond (ed.), Schriftenreihe des Archivs der Zeitgenossen, Bd. 3, Studienverlag, Vienna/Innsbruck 2016, ISBN 9- 783706-555258. |
Von Paschen, Renée: Jelinek's Creation – Haneke's Interpretation: Translation and Gender in Die Klavierspielerin; Akademikerverlag, Saarbrücken 2016, ISBN 978-3-639-87140-1. |
Jordan, Meirion: Wo Lyrik Zuhause ist, Band 8: Meirion Jordan (Wales), Sylvia Treudl (ed.), Versopolis, Edition Aramo, Vienna 2016. |
Aichinger, Renate: Poetry in LYRIK Versopolis, Llubljana/SL 2015: http://www.versopolis.com/poet/84/renate-aichinger |
Turrini, Peter: C'est la vie – A Tragicomic Revue for the Stage, Thomas Sessler Verlag, Vienna 2015. |
Heller, Georg: Franz Brentano; Detours - Approaches to Immanuel Kant in Vienna, Austria and Eastern Europe, Violetta Waibel (ed.), Vienna University Press, Vienna 2015, ISBN 97838471-04810. |
Bauer, Christoph W.: Poetry in LYRIK Versopolis, Llubljana/SL 2015: http://www.versopolis.com/poet/9/christoph-w-bauer |
Von Paschen, Renée: Poetry translated into French by Robert Paquin & Poetry by Robert Paquin translated from French by Renée v. Paschen; TransLit, Vol. 10, G. Mossière, (ed.), Red Deer Press, Calgary 2015, ISBN 978-0-9698371-5-2. |
Von Paschen, Renée: Poetry – Gender Snapshots in English and German; TransCultural - Journal of Translation and Cultural Studies, Vol. 7, No. 1, Anne Malena (ed.), University of Alberta, Edmonton 2015, ISSN 1920-0323: http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/article/view/24511/18598 |
Insayif, Semier: Poetry in LYRIK Versopolis, Llubljana/SL 2015: http://www.versopolis.com/poet/12/semier-insayif |
Von Paschen, Renée: Translating Psychodrama - Jelinek and Haneke's The Piano Teacher; Analyses of Cultural Productions, J.G. Pereira Bastos, D.C. Ribeiro & E. Fox (eds.), i2ADS, Porto/Portugal 2014, ISBN 978-989-98745-3-4. |
Franzobel: Mayerling - An Austrian Tragedy, Thomas Sessler Verlag, Vienna 2014. |
Von Paschen, Renée: Poetry in English and German translation; Center for Austrian Studies Newsletter, Daniel Pinkerton (ed.), Spring 2014, University of Minnesota, Minneapolis, USA. |
St. Paul in Rome: Efthymios Warlamis (ed.), Edition Art Museum, IDEA Publisher, Schrems/Austria 2014, ISBN 978-3-900552-61-9. |
Hummelt, Norbert: Melancholia, Poetry International Online Poetry Magazine; In Other Words, Rotterdam/NL 2014. http://poetryinternational.tumblr.com/image/86779189033 |
Romuald Hazoumè: A Brazier of Rare Finerie; Yacouba Konaté, Verlag der Buchhandlung Walther König, Cologne 2013, ISBN 978-3-86335-444-2. |
Vögel, Stefan: Arthur and Claire – Ein Theaterstück, Thomas Sessler Verlag, Vienna 2013. |
Von Paschen, Renée: Language Snapshots in English and German: TransCultural - Journal of Translation and Cultural Studies, Translating Peripheries, Vol. 5, No. 1-2, Anne Malena (ed.), University of Alberta, Edmonton, Canada 2013, ISSN 1920-0323. http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/article/view/21670/0 |
Von Paschen, Renée: Harold Pinter's 'The Dumb Waiter' in German: What's Missing in Translation? - Perspectives on Pinter: A European Cultural Capital Honours the Nobel Laureate, ELOPE, Vol. IX, Tomaz Onic (ed.), Spring 2012, University of Ljubljana / SL, ISSN 1581-8918. |
Turrini, Peter: New Year's Eve – A Dramatic Work (Silvester), Thomas Sessler Verlag, Vienna 2012. |
Faust - Interview with Rüdiger Safranski; Frau ohne Schatten - Interview with Christian Thielemann; Salon (Salzburg Festival), Kulturverlag Polzer, Salzburg 2011, ISBN 978-3-902658-41-8. |
Foundation Opéra / Stiftung Opéra: Classic Night 2011 – A Night of Belcanto, Mathias Spohr (ed.), Jung & Brecht, Weil im Schönbuch/CH 2011. |
Turrini, Peter & Hassler, Silke: Each to His Own – A Dramatic Work (Jedem das Seine), Thomas Sessler Verlag, Vienna 2011. |
Bergala, Alain: The DVD - A Tool for Proactive Teaching and Research; Learning from the Cinema: Vom Kino lernen - International Perspectives on Film Education, (transl. from French) Bertz & Fischer Verlag, Berlin 2010, ISBN 978-3-86505-191-2. |
Rudoll, Ronald: Daddies in Transition – A Tragicomedy, Thomas Sessler Verlag, Vienna 2010. |
Neider-Olufs, Brigitte; Olivares Díaz, Elisabeth & Schröder, Klaus A.: Austrian Art in Dialogues and Images, Brandstätter Verlag, Vienna 2010, ISBN 978-3-85033-400-6. |
Franzobel: Princess Ironheart – A Dramatic Work, Thomas Sessler Verlag, Vienna 2010. |
L'Europe Baroque / Oper im 17. und 18. Jahrhundert: (Alan Curtis & Rosemary Joshua), Isolde Schmid- Reiter & Dominique Meyer (eds.), ConBrio Verlag, Regensburg 2010, ISBN 978-3-940768-17-9. |
Von Paschen, Renée: 18 Poems in English and German translation (transl. by Krutak, v. Paschen & Schwehla) in Metamorphoses Journal of Literary Translation; Thalia Pandiri (ed.), Vol. 18-2, Fall 2010, Northampton/MA, USA, ISSN 1068-7831. |
Michaud, Philippe-Alain: Dream and Film (transl. from French); Cinema Dreams (Das Kino träumt), Bertz & Fischer, Berlin 2009, ISBN 978-3-86505-187-5. |
Gustav Deutsch: Wilbirg Brainin-Donnenberg & Michael Loebenstein (eds.), Synema Publikationen, Vienna 2009, ISBN 978-3-901644-30-6. |
Küppers, Topsy: Haydn's Love and Suffering – A Dramatic Work, sponsored by Austrian Federal Ministry of Education, Art and Culture, Vienna 2009. |
Obiégly, Gaelle: Her Nature – Novel excerpt from the French for the Literary Festival Hainfeld, Austria 2009. |
Pascal, Daniel: Mazeltov! – A Farce, Thomas Sessler Verlag, Vienna 2009. ** Shortlisted for the Austrian Cultural Foundation Translation Prize 2009 |
Philippe Decrauzat - Shut and Open at the Same Time: Secession, (transl. from French) Vienna 2008, ISBN 978-3-902592-07-1. |
Winkler, Ron: Und später dann Paraboläpfel am Atem, translated by R. V. Paschen; retranslated by Ron Winkler; Neue Rundschau, Vol. 3, 2008, Frankfurt/Main, ISSN 0028-3347. |
James Benning: Barbara Pichler & Claudia Slanar (eds.), Synema Publikationen, Vienna 2007, ISBN 978- 3-901644-23-8. |
Dziga Vertov: The Vertov Collection at the Austrian Film Museum; Thomas Tode & Barbara Wurm (eds.), Synema Publikationen, Vienna 2006, ISBN 3-901644-19-9. |
Paquin, Robert: Embraced/Umarmt - Bilingual Poem; Montreal Serai, Vol. 19, No. 2, Montréal/QB, Canada 2006. http://montrealserai.com/_archives/ |
Von Paschen, Renée: Poetry translated by Robert Paquin into French; Poetry by Monika Thoma- Petit translated from French by v. Paschen; Ellipse, Vol. 77, Jo-Anne Elder (ed.), Fredericton/NB, Canada; Summer 2006, ISSN 0046-1830. |
Schwarzbauer, Peter: The Austrian Wood Markets; Lignovisionen, Vol. 8, University of Natural Resources, Vienna, Feb. 2005, ISSN 1681-2808. |
Krott, Max: Forest Policy Analysis, Springer Science Publishing, Dordrecht/NL 2005, 323 pp. ISBN 1- 4020-3478-4. (University Textbook) |
Von Paschen, Renée: Austrian Literature in English Translation - From Nestroy to Jandl; Forum Translationswissenschaft, Lew Zybatow (ed.), Vol. 5: Translatologie – Neue Ideen und Ansätze, Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft IV, Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaften, Frankfurt/Main 2005, ISBN 3-631-54093-0. |
Coppens, Carle: Forty / Quarante in Ellipse, Vol. 72, Jo-Anne Elder (ed.), (translated from French) Fredericton/NB, Canada, Autumn 2004, ISSN 0046-1830. |
Peyrer-Heimstätt, Karl: Mauthausen Memorial Site Visitor Center, MSP-H Architects; UME International Architecture Review, Vol. 17, Haig Beck & Jackie Cooper (eds.), p. 48ff, University of Melbourne, Australia 2004, ISSN 1037-5872. |
Roth, Joseph: Northern Berlin in June ; Exchanges Literary Journal, Peter Bush (ed.), University of Iowa, USA, Summer 2004. |
Chiasson, Herménégilde & LeBlanc, Raymond Guy; Poetry in Ellipse, Jo-Anne Elder (ed.), Vol. 69, April 2003, Fredericton/NB, Canada, ISSN 0046-1830. |
6 x 6 Picture Books from Austria: K. Haller, F. Lettner, H. Mueller, & K. Novak (eds.), International Institute for Children's Literature and Reading Research & Austrian Federal Chancellery, New Edition, Vienna 2003. |
Bühnenwelten – Werkstatt Bregenz: Bregenzer Festspiele 1983 - 2003; Wolfgang Willaschek (ed.), Ueberreuter Verlag, Vienna 2003, ISBN 3-8000-3955-9. |
The WTO, Agriculture and Sustainable Development: H. Wohlmeyer & Th. Quendler (eds.), Greenleaf Publishing, 364 pp., Sheffield/UK 2002, ISBN 1-874719-454. (University Textbook) |
Balog, Andreas: Social Facts and the Plurality of Sociological Theories; Studies in Modern Sociology, Eva Laiferova (ed.), Bratislava/SK 2002, ISBN 80-89018-47-5. |
Dor, Milo: The Game Goes On; TransLit, Vol. 5, Red Deer Press, Calgary/AB, Canada 2001, ISSN 1483- 5622. |
Hawlicek, Hannes & Koller, Johann: Die Hölle – Ein höllisches Märchen / One Hell of a Tale: Musical based on Dante's Inferno; Krammer, Linz 2000, ISBN 3-901753-02-8. |
The Art of Life - Artificial Life: Austrian Literature at EXPO 2000 (P. Handke, E. Jandl, J. Nestroy, H. Spiel, G. Trakl, P. Turrini, von Horvath, F. Werfel, etc.), G. Pichler & M. Hall (eds.), Buchmarketing Verlag, Vienna 2000, ISBN 3-901944-02-8. |
6 x 6 Picture Books from Austria: H. Mueller, P. Schneck & K. Sollat (eds.), International Institute for Children's Literature and Reading Research & Austrian Federal Chancellery, Vienna 2000. |
Sperber, Manès: Like a Tear in the Ocean – The Banishment; Ellipse, Special Issue, LTAC 25th Anniversary, Vol. 64, p. 92ff, Sherbrooke/QB, Canada 2000, ISSN 0046-1830. |
Janisch, Heinz: Small, Sweet, Dedicated - The Viennese Publishing House Jungbrunnen Creates Highlights; Bookbird, Vol. 37, No. 3, p.17ff, Baltimore/MD, USA 1999, ISSN 0006-7377. |
From Another Perspective / In anderer Augen: (H.C. Artmann, H. Bahr, F. Grillparzer, P. Handke, R. Musil, H. Spiel, S. Zweig, etc.), M. Gruber, M. Müller & H. Niederle (eds.), Wieser Verlag, Klagenfurt 1998, ISBN 3-85129-264-2. |
Austria, Europe, Time and the World: (K.M. Gauss, K.P. Liessmann, E. Reichart, D. Rabinovici & E. Gstättner), A. Klammer & J. Jung (eds.), Residenz Verlag, Salzburg 1998, ISBN 3-7017-1158-5. |
Blei, Claudia: The Country of Corners - Linguistic and Pictorial Portrayals of the Familiar and the Foreign / Das Land der Ecken; Bookbird, Vol. 35, No.1, p. 6ff, Baltimore/MD, USA 1997, ISSN 0006-7377. |
Abroad in Austria - Travellers' Impressions from Five Centuries: (Erich Kästner & Carl Friedrich Zelter), Heinz Lunzer & Victoria Lunzer-Talos (eds.), Austrian Ministry of Foreign Affairs, Vienna 1997. |
Buck, Alexander & Rametsteiner, Ewald: Timber Certification Control System: Austrian Ministry for Environment, Youth and Family, 200 pp., Vienna 1997, ISBN 3-901-305-53-X. |
The Vienna Group - A Moment of Modernity 1954-1960 / Die Wiener Gruppe: Peter Weibl (ed.), (H.C. Artmann, Konrad Bayer & Gehard Rühm) Springer Verlag, New York/Vienna 1997, ISBN 3- 211-830219. ** Won award as one of the best Austrian books of the year 1998 |
The Swarovski Crystal Worlds - An Andre Heller Project: Brandstätter Verlag, Vienna 1996, 78pp., ISBN 3-85447-668-X. |
Theater Report / dieTheater.Bericht: Christian Pronay (ed.), Die Theater im Künstlerhaus, Vienna 1996. |
The Vienna Opera Ball – On the Myth of the Waltz: Ulrike Messer-Krol (ed.), Brandstätter Verlag, 175pp., Vienna 1995, ISBN 3-85447-639-6. |
FILM TRANSLATIONS & SUBTITLING
by Dr. Renée Von Paschen, M.A.
The Maksoudian Machine: Screenplay by Valentin Hitz, Marvin Kren & Benjamin Hessler based on the novel by N.M. Wiener; Prisma Film (Austria 2015) |
Gaze into the Abyss – Der in den Abgrund blickt: (English translations) Dir. Barbara Eder, Prisma Film (Austria/USA 2011) |
Close the Eyes – Documentary Film: Dir. Natalie Zimmerman with poetry & translations by R. v. Paschen; premiered in Freud Museum Vienna (Austria/USA 2011) |
A Breath of Heaven – Der Atem des Himmels: Dir. Reinhold Bilgeri *submitted for a Golden Globe in 2010 (Austria 2010) |
Treasure Island – L'île au trésor: Dir. Raul Ruiz; based on book by Robert Louis Stevenson, (France/UK/USA 1985) English subtitles (Austrian Film Museum 2009) |
The Vampire Princess – Die Vampirprinzessin: Dir. Klaus Steindl & Andreas Sulzer; Smithsonian Network, History Channel, ORF, ZDF, ARTE (Austria / Germany / USA 2007) ** Won American CINE Golden Eagle Award for Best History Documentary 2008 http://www.cine.org/winners/golden-eagle-award- recipients/spring-2008.php |
A Dog's Monologue - Monologue de Chien Oratorium: Choreography Dir. Faustin Linyekula (Surtitles from the French for Dramatic Production) Peter Sellars' New Crowned Hope Festival (Vienna 2006) |
Rumi's Poetry – Poesie des Rumi: Dir. Houchang Allahyari (Austria/Turkey 2006) (English translations) |
Il court, il court le monde: Dir. Jean-Pierre & Luc Dardenne (Belgium 1987) Subtitles from the French: (Austrian Film Museum 2005) |
Leçons d'une université volante: Dir. Jean-Pierre & Luc Dardenne (Belgium 1982) Subtitles from the French: (Austrian Film Museum 2005) |
Lorsque le bateau de Léon M. descendit la Meuse pour la première fois: Dir. Jean-Pierre & Luc Dardenne (Belgium 1979) Subtitles from the French: (Austrian Film Museum 2005) |
Glitter and Glamour – Theater Costumes from Vienna: Dir. Koschka Hetzer-Molden, Austrian Federal Theaters (Austria 2004) |
Otium – A Portrait: Dir. Bernhard Riff / West (English Voice-over) (Austria/USA 1998) |
Still / Here – Dance Workshops: Dir. Bill T. Jones; Austrian Broadcasting Corporation ORF (USA/Austria 1997) |
Cyber-Ethics – Heinz von Foerster: Dir. Susanne Freund, Austrian Broadcasting Corporation ORF (Austria 1996) * submitted for an Emmy Award in 1996 |
Hans Hollein – Everything is Architecture: Dir. Paulus Manker, Austrian Broadcasting Corporation ORF (Austria 1996) * submitted for an Emmy Award in 1996 |
Nervenkriege – Wars of Nerves: Dir. Peter Stasny & Stefan Krimbiegel (Austria/USA 1995) |
Selected Poetry Publications by Renée Von Paschen
Window Dreams / Joy is Approaching & Such a Jewel by R. v. Paschen, translated into French by Robert Paquin; Poetry by Monika Thoma-Petit translated by R. V. Paschen: Ellipse, Vol. 77, Summer 2006, Jo-Anne Elder (ed.), Fredericton/NB, ISSN 0046-1830.
Southern Summer in Word Salad Poetry Magazine, Jean Jones et al (eds.) Vol. XIII, No. II, Summer - Early Fall 2007.
4 Poems by R. v. Paschen in Beatlick News Poetry & Arts, Joe Speer (ed.), Vol. II, Issue 35, Fall 2007, Las Cruces/New Mexico, ISBN 1074-200X.
Jerusalem of the Jews in Women in Judaism: A Multidisciplinary Journal, Dina Ripsman Eylon (ed.), Vol. 4, No. 2, Fall 2007, Toronto/ON, ISSN 1209-9392.
Desperately Seeking Peace in Stephen Gill Gazette, Stephen Gill (ed.), Cornwall/ON, September – October 2007.
Poetry by R. v. Paschen in Perspectives Magazine, Monique Berry (ed.), January 2008, ISSN 1715-9148.
Words are Lurking & Rewind the Film in Stellar Showcase Journal, Stella Ducker (ed.), Vol. 2 Issue 2, Winter 2008, Oshawa/ON, ISSN 1911-1819.
3 Poems by R. v. Paschen in Raven Poetry: Online Poetry Journal, Shin Raven (ed.), Canada, January 2008.
Die a Social Death in Inscribed, Kyle Richtig (ed.), Vol. 3, Issue 2, March 2008, Canada, ISSN 1911-9119.
Wordworker in Slate & Style, Loraine Stayer (ed.), Vol. 26, No. 1, Winter 2008, Merrick/NY, ISSN 1436-4321.
Droplets of Words in Inscribed, Kyle Richtig (ed.), Vol. 3, Issue 2, June 2008, Canada, ISSN 1911-9119.
The Grand Hotel in Möbius Poetry Magazine, Juanita Torrence-Thompson (ed.), Vol. XXIII, 2008, Flushing/NY, ISSN 1071-9865.
Black Sheep in Inscribed, Kyle Richtig (ed.), Vol. 3, Issue 6, Canada, 2008, ISSN 1911- 9119.
Frosted Fence & Falling Apart at the Seams in Stellar Showcase Journal, Stella Ducker (ed.), Vol. 3, Issue 2, Summer 2009, Oshawa/ON, ISSN 1911-1819.
The Spirit Bird & Unter einem Schleier v. Moos translated into German by Gerhild Krutak, Echo, Giovanni Verlini (ed.) Vol. 245, Summer 2010, Vienna/Austria.
18 Poems by R. v. Paschen in English and German translation (transl. by Krutak, Paschen & Schwehla) in Metamorphoses Journal of Literary Translation; Thalia Pandiri (ed.), Vol. 18-2, Fall 2010, Northampton/MA, ISSN 1068-7831.
Close the Eyes: A Documentary Film by Natalie Zimmerman, with poetry and translations by R. v. Paschen, premiered at the Freud Museum in Vienna, 2011; Austria & USA.
Time Seeps by R. v. Paschen in Million Line Poem; Tupelo Press, USA, December 2011.
Poetry by R. v. Paschen in: Science Poetry; Neil Harding & Zara McAlister (eds.), Port Perry/ON, 2011, ISBN 978-0-9737006-3-3.
Language Snapshots in English and German by R. v. Paschen: TransCultural - Journal of Translation and Cultural Studies, Translating Peripheries, Vol. 5, No. 1-2, Anne Malena (ed.), University of Alberta, Edmonton/AB 2013, ISSN 1920-0323. http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/article/view/21670/0
Vienna Inside Out: Poetry by R. v. Paschen in English and German translation in: Center for Austrian Studies Newsletter, Daniel Pinkerton (ed.), Spring 2014, University of Minnesota, Minneapolis/MN, USA.
Poetry by R. v. Paschen in: Agency Journal IAEA, Susan Cohen-Unger (ed.), Fall 2014, Vienna/Austria.
Gender Snapshots in English and German by R. v. Paschen; TransCultural - Journal of Translation and Cultural Studies, Vol. 7, No. 1, Anne Malena (ed.), University of Alberta, Edmonton/AB, 2015, ISSN 1920-0323. http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/article/view/24511/18598
Skies Sink by R. v. Paschen translated into French by Robert Paquin & Dring by Robert Paquin translated from French by Renée v. Paschen; TransLit, Vol. 10, G. Mossière, (ed.), Red Deer Press, Calgary/AB 2015, ISBN 978-0-9698371-5-2.
Paquin, Robert & Von Paschen, Renée: Vice Versa: Book of Poetry in Translation, Beatriz Hausner, (ed.) Quattro Books, Toronto, forthcoming in 2017.
Translated by Renée Von Paschen
-
Inscription / Inschrift
-
Thoughts / Gedanken
-
Memory / Erinnerung
-
Home / Heimat
-
Turning Point / Wende
-
(Untitled) / (Untitled)
-
(Untitled) / (Untitled)
-
Stay! / bleib!
-
one of a pair / ein von zwei
-
Ice Waves / Eiswellen
-
Fireflies / Feuerfliegen
-
Tribe / Sippe
-
On Going / vom Gehen
-
I wrote about death to tire the grim reaper / كتبتُ عن الموتِ لأُنهِكَه
-
When I was young / عندما كنتُ صغيرا
-
I’m the sperm / أنا النطفة التي وصلتْ
-
To my future, large-hearted wife / الى زوجتي الكريمة المستقبلية:
-
Saddened by this world / حزينٌ على هذا العالم وفرحٌ لأنني جزء منه
-
I will donate my corpse to the medical students / سأتبرعُ بجثتي للطلاب
-
I can hate you while I peel an orange / أستطيعُ أن أكرهك وأنا أقشر برتقالة
-
We will return / سنعود
-
Now we are proud of the cities / أصبحنا نتفاخر بمدن لجوئنا ونثأر ممن يتكلم عليها بالعاطل
-
I would like a new life / أريد حياة جديدة
-
This mourning / هذا الحزن
-
I’m a very diligent poet. / أنا شاعر شاطر جداً
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)
-
/ (Untitled)