This land belongs to us – the thickest slice of a creamy cake -
We are the people on the other side of the bridge.
Don’t do that. For you: the end-piece of the bread. For you: crumbles. And you
lick the empty jars -
We will be amused to see how you cut your tongue.
For a long time you’ve been selling anchovy - its smell makes us vomit,
For a long time you have been burying your dead - we are afraid,
For a long time you seem to have stayed at the mountain pass – you’ve brought
the biting cold with you.
Please, move a bit to the right to the edge, nearer to the leaping point,
We will push you and trample down while no one is looking at us.
Don’t stand here.
An old woman (in her own language): We live in the flat window in front of the morgue,
between two broken stairs and the tottering door.
The capital city has been wearing this dialect for so many years
And my dad is looking for his friend with the surname Tsotseria
Somehow to refute the TV-shot: an ownerless dead is wearing a band with this very name.
Have our condolences but, anyway,
Don’t stand here.
Live the way you are in the collective settlement.
Live as the race of lepers in the cave.
But don’t infect us by homelessness, pennilessness, insufficiency,
Don’t go beyond the bridge.
Don’t lean towards us like your orange trees.
Just observe through the binocular who walked through your yard,
Who drank your water or
Whether the cross still stands or has already fallen down on the graveyard.
Here on the table lay the photos survived:
The people painting the house in 33 Eshba street.
Spring. A sunny day in Sokhumi.
Another shot 15 years later:
A dog’s gaze from the walls of the same house now exploded.
A man from neighborhood longing for the coffee boiled on sand.
It is raining in Sokhumi today. High waves announced in the morning forecast.
Don’t stand here,
Everything around is mined.
ეს მიწა - კრემიანი ნამცხვრის შუა ნაჭერი ჩვენ გვეკუთვნის.
ხიდის აქეთ ხალხს.
აქ ნუ. თქვენ ყუა. თქვენ ნაფშვენები. თქვენ ცარიელი ქილა გატლიკეთ.
სასეიროა ენას როგორ გადაისერავთ.
ძალიან დიდხანს ყიდდით ხამსას - სუნი გულს გვირევს.
დიდხანს მარხავდით მკვდრებს - გვეშინია.
და დიდხანს დარჩით უღელტეხილზე - სუსხი ჩამოგყვათ.
ოდნავ მარჯვნივ გადაიწიეთ. უფრო კიდისკენ, უფრო ახლოს გადასავარდნთან.
როცა არავინ შემოგვხედავს, მოგაწვებით და გადაგთელავთ.
აქ ნუ დადგებით.
ბებერი ქალი თავის ენაზე: „ჩვენ ვცხოვრობთ მორგის მოპირდაპირე ფანჯარაში“
„ჩატეხილი ორი კიბის და ფარღალალა კარის შუაში“.
დედაქალაქმა ეს დიალექტი წლებია ტანზე შემოიხვია.
მამაჩემიც დღემდე დაეძებს მეგობარს, გვარით - წოწერია,
როგორმე უნდა გააბათილოს ნანახი კადრი: უპატრონო მიცვალებულს ფეხზე
ამ გვარის ლენტი აბია.
გითანაგრძნობთ, მაგრამ მაინც:
აქ ნუ დადგებით.
იყავით ასე კომპაქტურად ჩასახლებული,
იცხოვრეთ, როგორც კეთროვანთა მოდგმამ მღვიმეში.
ოღონდ სენივით არ გადმოგვადოთ უსახლკარობა, უფულობა, უკმარისობა.
ხიდს არ გადასცდეთ.
ნურც ძალიან გადმოიხრებით თქვენი ფორთოხლის ხეებივით.
დააკვირდით მხოლოდ დურბინდით: ვინ გაიარა თქვენს ეზოში,
თქვენი წყალი ვინ დალია,
ჯვარი დგას თუ წაქცეულია სასაფლაოზე.
აქ, მაგიდაზე, გადარჩენილი ფოტოები დევს:
ორსართულიან სახლს ღებავენ. ეშბას ქუჩა. 33.
გაზაფხული და სოხუმში მზეა.
თხუთმეტ წლიანი განსხვავებით - მეორე კადრიც:
ამავე სახლის აფეთქებული კედლებიდან ძაღლის მზერა ჩანს.
ნატრობს ქვიშაზე მოხარშულ ყავას ნაცნობი კაცი.
სოხუმში დღეს წვიმს. დილით ღელვა გამოაცხადეს.
აქ ნუ დადგებით,
აქაურობაც დანაღმულია.