Peter Sherwood
Peter Sherwood taught at universities in Great Britain and the United States of America for 42 years, retiring from the University of North Carolina at Chapel Hill in 2014 as László Birinyi, Sr., Distinguished Professor Emeritus of Hungarian Language and Culture. He has published an introduction to Hungarian grammar, co-edited two Hungarian-English/English-Hungarian dictionaries, and written more than a hundred studies, articles and reviews. He was awarded the Hungarian Republic's Pro Cultura Hungarica Prize in 2001, the Officer’s Cross of the Order of Merit of the Hungarian Republic in 2007, the János Lotz medal of the International Association for Hungarian Studies in 2011, the László Országh Prize of the Hungarian Society for the Study of English in 2016, and the Árpád Tóth Prize for Translation in 2020. He has been translating from Hungarian into English for more than half a century, from a wide range of genres, including poetry by Bálint Balassi, Attila József, János Pilinszky, and Krisztina Tóth, and prose by Miklós Vámos (The Book of Fathers, 2006), Noémi Szécsi (The Finno-Ugrian Vampire, 2012), Béla Hamvas (Trees, 2006, The Philosophy of Wine, 2016), Antal Szerb (Reflections in the Library, 2016), Margit Beke Görög (Our Story is History, 1915-1944, 2017), and Ádám Bodor (The Birds of Verhovina, due 2021).
Translated by Peter Sherwood
-
Headwaters / Forrásvidék
-
Lifeline / Életvonal
-
Seaside Snap / Strandfotó
-
In the Land of Giants / Az óriások földjén
-
Raventime / Hollóidő
-
Pan's Pub / Pán kocsmája
-
Planet Caravan / Planet Caravan
-
Side Effect / Kísérőjelenség
-
The Birth of Venus / Vénusz születése
-
The Birth Day / A születésnap
-
Postcard from Puglia / Pugliai anziksz
-
Mark / Jegy
-
Noon / Dél
-
Singularity / Szingularitás