in the name of all burial wreaths and plastic ribbons
in the name of glossy coffins and glossy shoes of the dead uncomfortable unworn unfit to dance twist
/ this is to dance twist
/ this is dance twist
somehow I imagine the dead dancing twist
in their hands they hold their glossy shoes too tight for their swollen feet
we name streets gardens parks after them
we make monuments on central squares
now these are squares of monuments it is impossible even squeeze between them
during peacetime children will play hide and seek here but not straight away –
perhaps in two years in five years in forty years
of course in the case the square of monuments the square of memory will survive this war
in anticipation of approaching of the warfront from the north the warfront from the south or from the east
we rename and rename them
we install new signs on houses kindergartens and schools
at least for a moment to name what is indeed important to us
but we don’t have enough time
to change the names of all streets
to make monuments to everyone
to rename in honour of the dead what we put in a go-bag
a pocket torch is no longer a pocket torch but Kokurin Serhiy Viktorovych
a radio is no longer a radio but Andriyuk Yevhen Olexandrovych
a first aid kit is Gorbenko Svyatoslav Serhiyovich
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
we take the memory of our dead into evacuation with us
leaving books notebooks and photo albums of the Soviet times
at the mercy of shells and looters
/ who will dance twist
/ this will be dancing twist
/ this will be dancing twist
/ by the sound of all old records from grandma’s music collection
іменем усіх похоронних вінків і пластикових стрічок
іменем лакованих трун і лакованих черевиків мерців незручних нерозношених непридатних щоб танцювати твіст
/так танцювати твіст
/так танцювати твіст
чомусь уявляю мерців що танцюють твіст
тримаючи в руках лаковані черевики замалі для розпухлих ніг
їхніми іменами називаємо вулиці сквери парки
ставимо пам’ятники на центральних площах
тепер це площі пам’ятників між якими навіть протиснутись неможливо
у мирний час тут діти гратимуть у хованки але не одразу —
хіба через два роки через п’ять років через сорок років
звісно якщо площа пам’ятників площа пам’яті вціліє в цій війні
передчуваючи наближення фронту з півночі фронту з півдня зі сходу
перейменовуємо й перейменовуємо
встановлюємо пам’ятники нові таблички на будинках дитячих садках і школах
щоб бодай на якусь хвилину окреслити те що насправді важливо для нас
але не встигаємо
змінити назви всіх вулиць
поставити всім пам’ятники
перейменовуємо на честь загиблих те що складемо в тривожну валізу
ліхтарик тепер не ліхтарик а Кокурін Сергій Вікторович
радіо — не радіо — Андріюк Євген Олександрович
аптечка — Горбенко Святослав Сергійович
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
беремо пам’ять про наших мерців із собою в евакуацію
залишаючи книжки записники й фотоальбоми радянських часів
на милість снарядів і мародерів
/які танцюватимуть твіст
/так танцюватимуть твіст
/так танцюватимуть твіст
/під звуки старих платівок
із бабусиної фонотеки