Rimas Užgiris
- Lithuania -
Rimas Uzgiris is a poet, translator, editor and critic. His work has appeared in Barrow Street, AGNI, Atlanta Review, Iowa Review, Quiddity, Hudson Review and other journals. He is translation editor and primary translator of How the Earth Carries Us: New Lithuanian Poets, translator of Caravan Lullabies by Ilzė Butkutė, Crystal: Selected Poems by Judita Vaičiūnaitė (forthcoming from Pica Pica Press, 2017), and a selected poems of Gintaras Grajauskas (forthcoming from Bloodaxe Books, 2018). He holds a Ph.D. in philosophy from the University of Wisconsin-Madison, and an MFA in creative writing from Rutgers-Newark University. Recipient of a Fulbright Scholar Grant and a National Endowment for the Arts Literature Translation Fellowship, he teaches translation at Vilnius University.
Translated by Rimas Užgiris
-
I Paid with Lilac Leaves / Sumokėjau alyvmedžio lapais
-
Crow / Varnas
-
October / Spalis
-
First Snow / Pirmas sniegas
-
Inflection / Linksnis
-
Fish / Žuvys
-
Childhood / Vaikystė
-
428 / 428
-
i would like / norėčiau:
-
i put on cologne / pasikvėpinau:
-
i have a feeling / turiu nuojautą:
-
thank you: / ačiū:
-
My Car / Mano mašina
-
Days of Online Forums / Portalų dienos
-
From Anthropological Notes on the Image / Iš atvaizdo antropologijos konspektų
-
Mona Lisa / Mona Liza
-
The Sound of One Egg Frying / Kepamo kiaušinio garsai
-
A Night in the Catacombs / Katakombų naktis
-
Cité des Arts / Cité des arts
-
*** / ***
-
CONSTITUTION / KONSTITUCIJA
-
GROUND ZERO / IŠEITIES TAŠKAS
-
FISTING / FISTINGAS
-
HUMMINGBIRDS / KOLIBRIAI
-
… AND THEY LIKE THAT / ... IR JOMS TAI PATINKA
-
IN THE NAME OF THE CHARACTER / PERSONAŽO VARDU
-
O! / O!
-
*** / ***
-
THEOGONY / TEOGONIJA
-
BOY / BERNIUKAS
-
STERILE / STERILI
-
ADVERTISEMENT / REKLAMA
-
YOUR BOSS’S OFFICE / KABINETAS TAVO VADOVO