Ruth Karzel
- Austria -
Ruth Karzel is a translator, born and grown up in Salzburg. After her final exams she studied Art History for some semester and for a short time German Philology. She attended theatre workshops (under the direction of R. Tötschinger and A. Vitasek) and was member of the theatre group „Paravent“.
She graduated in Translation Studies (Italian / French) at Vienna University.
Since the very childhood she was interested in „the foreign“, she writes poetry. Various stays in Italy. German assistant at a higher school in Palmi / Calabria. She has worked at the Austrian Association of Translators at Literaturhaus Wien.
The question of war and its consequences in society moved her to Berlin, where she lives since 2001.
Ruth Karzel mainly translates from Italian into German (and occiasionally from French into German).
For example she translated Luisa Bellina, Flavio Birri, Angela Cerinotti, Carla Coco, Giovanni Faldella, Silvana Gandolfi, Aldo G. Gargani, Roberta Gianadda, Paolo Maccari, Mauro Mariani, Stefano Masi, Leonardo Mocenigo, Francesco Pitassio, Giorgio Pressburger and Leonardo Quaresima from Italian into German.
For VERSOPOLIS she translated Valentina Colonna and Tiziano Fratus from Italian into German.
Translations from Italian to German
Second language: French
2017 Valentina Colonna, Gedichte f. VERSOPOLIS,in: Wo Lyrik zu Hause ist, Heft 12 2016 Tiziano Fratus, Gedichte f. VERSOPOLIS,in: Wo Lyrik zu Hause ist, Heft 7
2017 Giorgio Pressburger, Racconti triestini, mit Sigrid Vagt, Zsolnay (noch nicht erschienen)
2011 Silvana Gandolfi, In der Schusslinie (Jugendroman/Mafia, Carlsen)
2008/09/10 Kunstprojekt AUDIOWEG GUSEN, (zus. mit Flavia Foradini)
2008 Angela Cerinotti, Die Freimaurer, Parthas Verlag Berlin
2008 Roberta Gianadda: Nordeuropa, Parthas Verlag Berlin
2006 Luisa Bellina: Auch ich in Arkadien!; Flavio Birri, Carla Coco: Kaltern. Land des Weines und der Harmonien. Beide Essays in: Weinlesen in Kaltern, Skarabaeus/Studienverlag Innsbruck
2005 Leonardo Quaresima: Nocturno, ein experimentelles Melodram
Francesco Pitassio: Der Hampelmann und der Schriftsetzer.
Essays in: C.Cargnelli (Hg.): Gustav Machaty, Synema Wien
2003 Paolo Maccari: Ausgewogen auf Papier. Gedicht, Anthologie 'Sprachbuch', Klett Verlag
2000 Mauro Mariani: Fische in Aquarien, Neuer Kaiserverlag
1996 Leonardo Mocenigo: Relazione di Germania (1559).
Giovanni Faldella: A Vienna. Gita con il lapis (19. Jhd.). Beide in: Heinz Lunzer, Viktoria Talos (Hg) „So sahen sie uns“, Katalog zur Ausstellung, Literaturhaus Wien
1995 Stefano Masi: Die gemeißelte Zeit, Essay in G.Jutz, P.Tscherkassky: Peter Kubelka, PVS-Verleger
1995 André Lewin: Die französische Botschaft in Wien, mit W. Kolb und I. Hanappi, Deuticke
1989 Aldo G. Gargani: Die andere Geschichte, in: La Scena. Katalog des Museums Moderner Kunst Wien
1987 Michael W. Fischer: Salisburgo. Città e paesaggio. Ins Ital. Residenzverlag
Untertitelungen von Filmen: Broken Silence von Wolfgang Panzer
Schuld der Liebe von Andreas Unterberger
Dokumentation über Jean Tinguely
Verdi-Gala zum 100. Geburtstag
2011 zwei eigene Gedichtbeiträge in: Das Große Berlingedicht, Anthologie der Literaturwerkstatt Berlin, Hg. M. Kniep und Th. Wohlfahrt, be.bra Verlag