ô my protector
heavy walking of time knows how to heal wounds
but today is the day of tragedy listen
country
– gray rubbles hills concrete blocks
machine parts
animal bodies–
the day hardly rises
deep or deep, narrow or narrow from the hands of the night
a frenzied well where screams echo in vain
oh protector
In Aleppo, in Homs, in Damascus, the smoke is flowing under the air
old postcards tell a secret to those who study the country today
the desert mirages at the end of the telescope are incomprehensible
listen, worn mouths repeat tirelessly
the name of their regions of their valleys of their districts
I see the warriors coming, held captive in my sand
I am unarmed, I have nothing but my name and my beauty
ô my protector
heavy walking of time knows how to heal wounds
but today is the day of tragedy listen
ô mon gardien
la lente marche du temps saura recouvrir les plaies
mais aujourd’hui est l’heure tragique écoute
le pays
― gris gravats monticules parpaings fendus
carcasses de machines
de corps d’animaux ―
le jour s’y lève avec peine sonné
par l’emprise de la nuit trop profonde trop étroite
puits affolant où les cris résonnent en vain
ô gardien
à Alep à Homs à Damas l’oxygène coule sous les fumées
les anciennes cartes postales racontent un mystère à l’œil qui scrutent aujourd’hui le pays
mirages du désert au bout de la lunette incompréhensibles
écoute les bouches usées scandent sans relâche
le nom de leur quartier de leur vallée de leur région
prisonnière de mon sable je vois venir les guerriers
sans arme sinon mon nom ma beauté
ô mon gardien
la lente marche du temps saura recouvrir les plaies
mais aujourd’hui est l’heure tragique écoute