The Deaf poets Julia Kulda Hroch and Laura-Levita Valyte have translated poems by Annette von Droste Hülshoff into German sign language poetry. They were supported by the Deaf linguist Liona Paulus and the hearing Droste expert Rita Morrien. The sign language poetry translations Am Thurme, Das Spiegelbild, Der Knabe im Moor and Die Mergelgrube were filmed in Haus Rüschhaus and the surrounding garden, where the poet lived for 20 years. The poems were filmed by Urs Mader and produced by Franziska Winker.
Artists: Julia Kulda Hroch, Laura-Levita Valyte
Scientific support: Liona Paulus, Rita Morrien
Camera: Urs Mader
Artistic Production: Franziska Winkler
Interpretation: Konstanze Bustian, Sophia Rohde
Language: German Sign Language (DGS)
The project is part of the subthemes Re-imagining identity through poetry, Cultural Resilience - Literature as a force for social justice, Poetry and the Digital Commons - New platforms, new audiences
Author
Burg Hülshoff - Center for Literature (CfL)
Burg Hülshoff - Center for Literature (CfL), the program operation of the Annette von Droste zu Hülshoff Foundation, has been working since 2018 at Burg Hülshoff, the poet's birthplace, and at Haus Rüschhaus, her later place of residence and work. Through this work, the castle and country house are transformed into open forums. Here, art becomes the starting point for lively debates.