Poetry Expo 24 / 2 March 2024

Lecture on Poetry Translation and Being Translated with Volha Hapeyeva

Poetry Expo 24

In an engaging series of interviews and lectures, Matthias Goeritz delves into the intricate world of poetry translation, joined by a distinguished panel of poets and translators: Mary Jo Bang, Volha Hapeyeva, and Uda Strätling. These conversations illuminate the multifaceted process of translation, exploring the balance between fidelity to the original text and the translator's creative input. The discussions shed light on the unique challenges and rewards of translating poetry, a genre where every word and punctuation mark can carry profound meanings and evoke a spectrum of emotions. Through these dialogues, Goeritz and his guests offer invaluable insights into the art of being translated, revealing the depth of collaboration and understanding required to bring poetry to life in another language. This series not only celebrates the craft of translation but also honors the essential role of translators in bridging cultures and connecting readers around the world to the beauty of foreign literature.


Volha Hapeyeva

Volha Hapeyeva (Вольга Гапеева) is an award-winning Belarusian poet. Her works have been translated into more than 10 languages. She has had poems published in the USA, Austria, Germany, Poland, Russia, Georgia, Lithuania, and other countries. She writes poetry, prose and drama, as well as occasional books for children. Volha Hapeyeva has published a number of books to date, and has participated in numerous literary festivals and conferences, and international residency scholarships in Austria (a.o. City Writer of Graz 2019/2020), Germany (a.o. Villa Waldberta 2020; LCB 2018, 2009), Latvia, Switzerland, etc. She collaborates with electronic musicians and visual artists to create audio-visual performances. A member of the Belarusian PEN Centre and the Independent Belarusian Writers’ Union, Volha also translates poetry (from English, German, Chinese and Japanese). She holds a PhD in linguistics; her research is in the fields of comparative linguistics, philosophy of language, sociology of the body, and gender issues in culture and literature.


Matthias Göritz

Matthias Göritz is a poet, translator, and novelist. He has written four poetry collections: LoopsPoolsTools, and Spools; four novels, including Der kurze Traum des Jakob Voss (The Brief Dream of Jakob Voss) and Parker; and three novellas. He has received the Hamburg Literature Prize, the Mara Cassens Prize, the Robert Gernhardt Prize, the William Gass Award and the International Pretnar Award. He teaches as Professor of the Practice in Comparative Literature at Washington University.