PLAYING THE DROWNED (2)

by Laura Accerboni


PLAYING THE DROWNED (2)

At school

the girls

line up

according to the height

of their elbows.

It’s a new rule.

The mothers

outside

fill their shopping bags

with rocks

and hide

the receipts between their lips.

They each have a number

that identifies the birth,

that distinguishes “proper birth”

from “a proper distance.”

At home

the girls

drink lots of water

and dream

of strong elbows

to grapple with

as in a war.

Those who survive

get a snack.

The others race to the bathroom

to reflect

on their loss.

 

Translation by George Tatge

LA PARTE DELL’ANNEGATO (2)

A scuola

le bambine

si dispongono

in base all’altezza

dei loro gomiti.

E’ una nuova regola.

Le mamme

all’uscita

riempiono di sassi

i sacchetti della spesa

e nascondono

gli scontrini tra le labbra.

Hanno tutte un numero

che identifica la nascita,

che separa “nascita giusta”

da quella “a giusta distanza”.

A casa

le bambine

si riempiono d’acqua

e sognano

forti gomiti

da scavalcare

come in una guerra.

Chi sopravvive

fa merenda,

le altre di corsa in bagno

a riflettere

sulla perdita.

 

 

©Laura Accerboni