A scene in a living room

by Jakobe Mansztajn


A scene in a living room

it is hard to say how it will end. all we know

for now: a grown man is sitting opposite

a suddenly adult child, saying little, actually

nothing at all, a moment ago both experienced

 

a tragedy (the former's son fell out of a window,

the latter's little brother skipped out the window)

and it is hard to tell which one is right now

feeling more unwell and who will be left

 

feeling so the longest. what is known: the man

opposite the adult child in another springtime

in the same room, again they can't find a common

tongue, a moment ago tragedy struck them both.

© translated by Marek Kazmierski

Scena w dużym pokoju

trudno powiedzieć, jak to się skończy. tyle wiadomo

na razie: dorosły mężczyzna siedzi naprzeciw

dorosłego nagle dziecka i mówią niewiele, właściwie

nie mówią, przed chwilą obaj przeżyli

 

tragedię (pierwszemu synek wypadł przez okno,

drugiemu przez okno dał nogę braciszek)

i trudno powiedzieć, któremu z nich bardziej

jest teraz niedobrze i kto z tym zostanie

 

na dłużej. tyle wiadomo: dorosły mężczyzna

naprzeciw dorosłego dziecka kolejną wiosenkę

w tym samym pokoju i znów nie znajdują

wspólnego języka, przed chwilą obaj przeżyli tragedię.

© Jakobe Mansztajn, Studium przypadku (Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu, 2014)