on autumn love without commas

by Aušra Kaziliūnaitė


on autumn love without commas

a person

is a river

on which ducks

swim with empty

plastic bottles

 

and the one and

the other are equally

beautiful to you

 

so you could stand

like that for hours

overtime

on the bridge

Translation by Rimas Uzgiris of Aušra Kazilniūnaitė’s “apie rudeninę meilę be kablelių”

apie rudeninę meilę be kablelių

žmogus 
kaip upė 
kuria plaukia 
antys bei tušti 
plastiko buteliai 

ir vieni ir kiti 
tau vienodai 
gražūs 

tad galėtum 
viršvalandžius 
taip stovėti 
ant tilto