My Husband

by Asja Bakić


My Husband

During the day -

firm, resistant to all

nothing in him changes

only the silent hair growth

I always find him in the same position -

at the desk with a variety of books in his hands

in front of the computer

he’s reading something – that much I know

motionless

during the day – he’s a cold and unswerving granite

 

At night -

he becomes someone else, everything gets on his nerves,

even the silence leaves him without peace, everything bothers him

he minds the electricity in the power plug

he minds the old, dirty rug

he minds the quiet creaking of the parquet

he minds the unstable market

(Milky Way gags him

like a white silky scarf)

he hears the spider weaving its web

he hears the rings of Saturn tightening

he hears the quiet buzzing of flies

 

During the day - without ears and eyes

at night - my husband hears and sees everything

© translated by Asja Bakić

Moj muž

Danju –

nepokolebljiv, otporan na sve

ništa u njemu nije podložno promjeni

samo nečujni rast kose

uvijek ga zatičem u istoj pozi –

za radnim stolom s različitim knjigama u ruci

ispred kompjutera

nešto čita – toliko znam

nepokretan

danju – on je hladan i postojan granit

 

Noću –

postaje netko drugi, sve ga nervira,

čak mu ni tišina ne da mira, sve mu smeta

smeta mu probijanje struje kroz šteker

smeta mu stari, pokvareni veker

smeta mu tiha škripa parketa

smeta mu daleko sudaranje planeta

(mliječni ga put davi

kao bijeli svileni šal)

čuje kako pauk plete svoju mrežu

čuje kako saturnovi prsteni stežu

čuje i najtiše zujanje muha

 

Danju – kao bez vida i sluha

noću – moj muž vidi i čuje sve

© Asja Bakić