on this day in history cassius marcellus clay jr petitioned the court

to change his name (beware

of the dog!

tuck me in

so I forget

I don't believe, fluff the pillow

lest I dream again that you

were born without legs)
I don't know what else to tell you about myself, I'd like

armenians to play

duduk at my funeral, I'd like you

to take me away by train and scatter
me where you'd wanted to carry

our daughter

on your shoulders (it's better to name her ali

than lorca) across a snow-clad stretch of

soil with factory chimneys in the background

(to this day you haven't

burnt me a copy of that film

a lot of things you've not done)

the woman I live with says: I once dreamt

I was walking up the cinema wall and I entered

through the window, that is

my limit

I think that woman is extremely beautiful

you would like her

Translated by Mirza Purić

na današnji dan cassius marcellus clay jr ušao je u matični ured

i promijenio ime (pazi

oštar pas!

pokrij me

da zaboravim

da ne vjerujem, popravi jastuk

da ne sanjam opet kako nemaš

od rođenja noge)

ne znam što bih ti još mogla reći o sebi, voljela bih

da mi na sprovodu armenci

sviraju duduk, da me

odvezeš vlakom i prospeš

tamo gdje si htio nositi

na ramenima

našu kćer (bolje da je zovemo ali

nego lorca) preko komada snijegom

pokrivene zemlje i tvorničkim dimnjacima straga

(ni dan-danas mi nisi

spržio taj film

svašta mi nisi)

žena s kojom živim kaže: jednom sam sanjala

kako hodam po zidu kinodvorane i kroz prozor

ulazim unutra, to je

moj maksimum

ja mislim da je ta žena strašno lijepa

svidjela bi ti se