Mysterium magnum I

by Gorazd Kocijančič


Mysterium magnum I

As you undress at night in our bedroom,

you always tell me something:

of no great importance, plain ephemeral things.

Alas, this happens just as I'm washing myself

and splashing water in the room next door

& can't hear you very well.

I feel sorry for these words.

They're like love's last will,

but keep dripping into a void

where we're not together.

Never shall I hear them,

make sense of them.

 

Likewise the Eternal

uncovers Himself to me every night

& whispers to me,

but I can no longer hear Him.

Because of my desire

to cleanse myself

 

with my own hands.

© translated by Tina Mahkota

Mysterium magnum I

Ko zvečer se slačiš v spalnici,

mi vedno nekaj govoriš.

Nič posebnega, le vsakdanje stvari.

A kaj, ko ravno se tedaj umivam

v drugi sobi, pljuskam z vodo

& ne slišim dobro.

Žal mi je za te besede.

Kot testament ljubezni so,

a curljajo v praznino,

kjer nisva skupaj.

Nikoli jih ne bom zaslišal,

nikoli razumel.

 

Tudi Večni se takó

razgalja vsako noč

& mi šepeta,

a ga ne slišim več.

Zaradi šuma vode.

Zaradi želje

očistiti se

 

z lastnimi rokami.

© Gorazd Kocijančič, Primož Trubar is leaving Ljubljana (Študentska založba, 2012)