dinners we remember

by Elis Burrau


dinners we remember

The Catcher in the Rye

was given the title Cursed Youth

when it was translated to Danish

in 1953

 

i can’t resist charisma

if you are charismatic and evil

then the charisma probably

takes away all the evil almost

 

let us not define charisma

let us not kill joy

or touch horror

almost

 

everyone sends their regards

 

the most thrilling thing in the world

is when people

don’t know what to say

have you fumbled for words

during your lifetime

can you fumble a little more

please

Translated by Johannes Göransson

middagar vi minns

The Catcher in the Rye

fick titeln Förbannade ungdom

när den översattes till danska

1953

 

jag är svag för karisma

är du karismatisk och ond

så tar karisman antagligen

bort allt det onda nästan

 

låt oss inte definiera karisman

låt oss inte döda glädje

eller beröra skräck

nästan

 

hälsar alla 

 

det mest upphetsande som finns

är när människor

inte vet vad de ska säga

har du famlat efter orden

under din livstid

kan du famla lite mer

snälla