Gone

Today I'd like to use my bonus points

for quiet time with you,

for running shoes that breathe,

and for heaven's sake,

a free round.

Heavens, I hardly

even dare say it out loud.

Speechless, I keep my daddy-long-legs in a

good mood,

since they know better.

If you want to make me happy,

give me a burlap sac

so I can carry bricks;

that

will keep me going the longest.

As well as the clammy love

I feel when looking at a landfill,

and the spiderwebs

around our eyes.

Believe me, the rest,

and this birch in the wind,

can be taken for granted.

Translated by Renée von Paschen

Davon

Ich möchte heute über Bonuskarten

mit dir still sein,

über Sportschuhe, die atmen können,

und um Himmels Willen

über einen Nulltarif.

Himmel, auch das

traue ich mich kaum auszusprechen.

Sprachlos halte ich meine Weberknechte bei Laune,

denn sie wissen es besser.

Wenn du mir eine Freude machen willst,

schenk mir einen Stoffbeutel

in dem man Backsteine transportieren kann,

davon

zehre ich am längsten.

Und von dieser klammen Liebe

beim Anblick einer Schutthalde,

und von den Spinnweben

um unsere Augen.

Glaub mir, der Rest,

und diese Birke bei Wind,

verstehen sich von selbst.