we have completed this marathon through our lives.
today we are knitting sweaters for new winters and someone else’s bodies.
she tells me that i don’t love you as much as i think i do and that i don’t even remember you.
she calls you a need.
i am looking at you through the green lenses of my glasses and through the blood that leaves traces around hangnails.
i tell her that i do love you as much as i think i do and that you don’t even need to be remembered.
you’re tied in my eyes by kinetic photography.
by the dispersion of a moment.
the space is guilty of the diffuseness of this love.
but it will never warm us, do you know that? the sun reflecting off her body.
i usually fall ill around one-fifty in the morning.
i turn out the lights and i live in the sweat of what illness is generating from within me.
metamorphoses in my existence being the only life within me.
manipulating the present day. setting the stage for common sense.
the strategy for a long, healthy and happy life.
because of you i started to categorize feelings as grave criminal offences.
i am serving the fourth of who knows how many life sentences.
because of you.
tomorrow they’re drawing a sample of my blood. maybe they’ll finally determine what’s wrong with me.
i tell her: he kept me on a leash. he controlled me. he taught me how to listen to thoughts. he rocked me in a cradle and touched my breasts.
he was the most beautiful chestnut ever found between mažuranić’s promenade and hajduk’s market.
he was a skill. breakfast in bed and a field of carnations made of squared paper.
she says that i don’t love you as much as i think i do and that one day i’ll get blown up with the dynamite that springs from devising reality.
and we were devising ourselves.
we were inventing ourselves.
i’m glad i…
held your hands. lay with you on antennas and went wild with you on the screens of modern world.
got buried with you in the snow of our white cheeks we find each other more beautiful that way.
carried your name in my pocket as a reminder of the greatness of the universe.
Translation by Mario Suško